Osez ça - N'eus ger ebet evit se : témoignage sur le génocide rwandais
Joël Chatain est écrivain et éditeur. Paysagiste-concepteur installé dans la Brie, il marie depuis 1990 son métier et sa passion pour la littérature. Il a publié un cycle de 22 livres dont le dernier vient de paraître.
Osez ça - N'eus ger ebet evit se a été écrit d'après le témoignage d'une femme qui a survécu et a sauvé ses enfants du génocide du Rwanda en 1994. Il touche à l'universalité et aux souffrances de toutes les femmes dans toutes les guerres. Le récit suit la prosodie du témoignage dicté par l'émotion et s'apparente à un poème.
Dès le début de ce projet, Joël Chatain a décidé qu'il serait traduit en breton. Amoureux de la Bretagne, de sa langue et de sa culture, possédant lui-même quelques connaissances en breton, il était clair pour lui que "ce livre devait être bilingue français-breton ou ne pas être".
C'est Yves-Marie Derbré-Salaün qui a commencé la traduction. Pris par ses obligations professionnelles, il n'a pu la mener à bien et m'a alors mis en relation avec Joël Chatain. Plutôt tourné vers la traduction technique et commerciale, j'ai pris plaisir et intérêt à cette incursion dans le monde de la traduction littéraire, malgré la gravité du sujet.
Pour Joël Chatain, de tous les livres qu'il a publiés, "c’est sans doute le plus précieux dans la mesure où ce témoignage si personnel, si individuel renvoie à l’universel. Il permet de ressentir par la prosodie spécifique au témoignage l’étendue du désastre faite aux femmes dans les guerres par ce récit particulier. Plus qu’une lecture, j’invite à partager cette lecture, à faire circuler le livre pour que le sentiment de la nécessité de la paix se renforce et permette d’éviter les catastrophes. Le témoignage est en soi une victoire contre l’oubli et une manière d’affirmation que la leçon vécue comme victime se redéfinisse en pédagogie d'une part pour comprendre ce qui peut l’être et d’autre part pour préciser les causes des catastrophes".
Prix : 20 € pour une remise en mains propres ou 25 € par envoi postal.
A commander directement auprès de l'auteur :
7 rue de Montanglos
77840 Crouy-sur-Ourcq
01 64 36 08 91
Écrire commentaire
Joël Chatain (mercredi, 09 octobre 2019 18:11)
Vous pouvez aussi l'acquérir directement par Patrice Marquand qui me fera suivre le règlement. A ce jour le livre remue le ciel comme un battement d'aile de papillon. Nous aurions avec Patrice espéré mieux du salon de la langue bretonne de Langonnet. Même si le témoignage est dur, il donne voix à une certaine pugnacité féminine dans la guerre et renvoie à l'Universel. Ce n'est pas rien que d'avoir passé 8 ans à l'écrire et le traduire. Tenter cette expérience ne sera pas vain. Pour la suite, j'envisage de continuer avec Patrice la traduction de mes livres...